The Story of Pollyanna, Girl of Love
| The Story of Pollyanna, Girl of Love | |
|---|---|
![]() Cover art of the first DVD, as released by Bandai | |
| 愛少女ポリアンナ物語 | |
| Genre | Historical drama |
| Based on | Pollyanna by Eleanor H. Porter |
| Written by | Chisako Kuki Akae Kunihiro |
| Directed by | Kōzō Kusuba |
| Music by | Reijirō Koroku |
| Country of origin | Japan |
| Original language | Japanese |
| No. of episodes | 51 |
| Production | |
| Executive producer | Koichi Motohashi |
| Producers | Junzō Nakajima (Nippon Animation) Taihei Ishikawa (Fuji TV) |
| Production companies | Nippon Animation Fuji Television |
| Original release | |
| Network | FNS (Fuji TV) |
| Release | 12 January – 28 December 1986 |
The Story of Pollyanna, Girl of Love (愛少女ポリアンナ物語, Ai Shōjo Porianna Monogatari) is a Japanese anime series by Nippon Animation, and part of the World Masterpiece Theater series. It consists of 51 episodes. Premiering across Fuji TV from 12 January to 28 December 1986, it has rerun across Japan on Animax from February 2007.[1] It was dubbed in other languages for some regions of the world outside Japan including Portugal, France, Italy, Spain, Germany, Ukraine, Thailand, the Arab World, and the Philippines.
It was based on the 1913 novel Pollyanna and its 1915 sequel Pollyanna Grows Up by Eleanor H. Porter.
Premise
The story follows Pollyanna, a young orphan girl whose parents died when she was younger. The series begins when Pollyanna is sent to the town of Beldingsville to live with her Aunt Polly Harrington, one of her few remaining relatives.
Characters
- Narrator: Taeko Nakanishi
Whittier Harrington and Chilton families
- Pollyanna Whittier (ポリアンナ・フィティア, Porian'na Fitia)
- Voiced by: Mitsuko Horie[2]
- The main character, she is the 8 year old daughter of Pastor John and Jennie Whittier, and niece of Polly Harrington. She lost her mother when she was 4 years old, and lost her father and became an orphan when she was 8 years old. Her principle is "seeking a good", and she often says that "I'm fond of (something)".
- John Whittier (ジョン・フィティア, Jon Fitia)
- Voiced by: Hideyuki Tanaka
- Pollyanna's father and a pastor who taught his daughter Pollyanna to "seeking a good". When Polyanna was eight years old, he died of illness at the age of 38.
- Jennie Harrington Whittier (ジェニー・ハリントン ・フィティア, Jenī Harinton Fitia)
- Voiced by: Naoko Watanabe (default voice)[3]
- Pollyanna's mother, Pastor John Whittier's wife and Polly Harrington's older sister.
- Polly Harrington Chilton (パレー・ハリントン ・チルトン, Parē Harinton Chiruton)
- Voiced by: Masako Nozawa (default voice),[4] Sanae Miyuki[5]
- Pollyanna's aunt and Jennie's younger sister, she is cold and drove Pollyanna into the attic.
- Dr. Thomas Chilton (トーマス・チルトン博士, Tōmasu Chiruton Hakase)
- Voiced by: Hideyuki Tanaka[6]
Harrington family's allies
- Tom Peyson (トム・ペイスン, Tomu Peisun)
- Voiced by: Ken'ichi Ogata[9]
- Timothy Peyson (ティモシー・ペイスン, Timoshī Peisun)
- Voiced by: Hideyuki Hori[10]
- Durgin Peyson (ダージン・ペイスン, Dājin Peisun)
- Voiced by: Takako Kondō[11]
The Pendletons
- John Pendleton (ジョン・ペンデルトン, Jon Penderuton)
- Voiced by: Banjō Ginga[12]
- Jimmy Bean Pendleton / Jamie Kent (ジミー・ビーン・ペンデルトン /ジェイミー・ケント, Jimī Bīn Penderuton / Jeimī Kento)
- Voiced by: Eiko Yamada
- A Pollyanna's friend and an orphan boy. After a while, it was taken over by John Pendleton.
Small Midwestern town
- Hephzibah White (ヘプジバ・ホワイト, Hepujiba Howaito)[7]
- Voiced by: Nobuko Terashima
- Karen (カレン, Karen)
- Voiced by: Yūki Kudō
- Jeremiah White (ジェレミア・ホワイト, Jeremia Howaito)[7]
- Voiced by: Osamu Saka
- Mrs. Lewis (ルイスさん, Ruisu-san)
- Voiced by: Hiroko Takahashi
Beldingsville, Vermont
- Mildred "Milly" Snow (ミリー・スノー, Mirī Sunō)
- Voiced by: Mayumi Shō
- Mrs. Snow (スノーさん, Sunō-san)
- Voiced by: Taeko Nakanishi
- Harold (ハロルド, Harorudo)
- Voiced by: Akio Nojima
- Dr. Warren (ウォーレン博士, Wōren Hakase)
- Voiced by: Mahito Tsujimura
- Dr. Mead (ミード博士, Mīdo Hakase)
- Voiced by: Kouji Totani
- Mr. Willis (ウィリスさん, Wirisu-san)
- Voiced by: Tomomichi Nishimura
Boston, Massachusetts
- Dr. Charlie Ames (チャーリー・エームズ博士, Chārī Ēmuzu Hakase)[7]
- Voiced by: Yasuo Muramatsu
- Jamie "Young Lord James" Murphy (ジェイミー・マーフィー, Jeimī Māfī)
- Voiced by: Naoko Watanabe[3]
- Mickey Murphy (ミッキー・マーフィー, Mikkī Māfī)
- Voiced by: Kyouko Tonguu
- Sadie Dean (サディ・ディーン, Sadi Dīn)
- Voiced by: Rei Sakuma
- Beth (ベス, Besu)
- Voiced by: Sanae Takagi
- Betty Murphy (ベティ・マーフィー, Beti Māfī)[7]
- Voiced by: Tomie Kataoka
Wetherby Carew and Kent families
- Della Wetherby (デラ・ウェザビー, Dera Wezabī)
- Voiced by: Rihoko Yoshida[13]
- Ruth Wetherby Carew (ルース・ウェザビー・カリウ, Rūsu Wezabī Kariu)
- Voiced by: Masako Ikeda[14]
- Doris Wetherby Kent (ドリス・ウェザビー・ケント, Dorisu Wezabī Kento)
- Voiced by: Arima Mizuka
- Edward Kent (エドワード・ケント, Edowādo Kento)
- Voiced by: Masaharu Satō
Wetherby family's allies
- Mary (メアリー, Mearī)
- Voiced by: Shinobu Adachi[15]
- Susy (スージー, Sūjī)
- Voiced by: Yumi Takada[16]
- Bridget (ブリジット, Burijitto)
- Voiced by: Natsumi Sakuma[17]
- Perkins (パーキンス, Pākinsu)
- Voiced by: Keaton Yamada[18]
Staff
- Director: Kōzō Kusuba
- Character design: Yoshiharu Satō
- Music: Reijirō Koroku
- Sound director: Etsuji Yamada
- Art director: Ken Kawai
- Planning: Shōji Satō (Nippon Animation), Eiichi Kubota (Fuji TV)
- Producer: Junzō Nakajima (Nippon Animation), Taihei Ishikawa (Fuji TV)
- Production manager: Mitsuru Takakuwa
Episodes
| # | Episode title | Original air date | |
|---|---|---|---|
| 1 | "The Little Church Girl" Transliteration: "Kyōkai no Chiisana Musume" (Japanese: 教会の小さな娘) | 5 January 1986 | |
|
Pollyanna is introduced, a nature-loving, chatty and energetic girl. Her father always advises her to be & to do right by the others, while he himself is slowly becoming morbidly sick. | |||
| 2 | "Don't Die, Father!" Transliteration: "Shinanaide, Tōsan!" (Japanese: 死なないで父さん) | 12 January 1986 | |
|
Pollyanna starts taking care of her father, even to the point of getting strawberries from bear-infested forest. But even after all that her father passes away, before which he arranges someplace for pollyanna to be sent to. | |||
| 3 | "The Hymn on Top of the Hill" Transliteration: "Okano ueno Sanbi-ka" (Japanese: 丘の上の讃美歌) | 19 January 1986 | |
|
It has been arranged that aunt poly from vermont will take orphan pollyanna in and pollyanna accepts. | |||
| 4 | "Heading to the Unknown Town" Transliteration: "Mishiranu Machi e" (Japanese: 見知らぬ町へ) | 26 January 1986 | |
|
The cheerful pollyanna has arrived in beldingsville, very enthusiastic to meet her aunt polly. But that enthusiasm gets extinguished when she is told to be cooped in an attic room. | |||
| 5 | "Nancy's Promise" Transliteration: "Nanshī No Yakusoku" (Japanese: ナンシーの約束) | 2 February 1986 | |
|
Nancy sees her crying and after cajoling her and also learning about her glad game concept, she decides to make sure her stay in this place will remain at the very least in a pleasant way. | |||
| 6 | "The Commotion with New Clothes" Transliteration: "Atarashii Fuku Sodō" (Japanese: 新しい服騒動) | 9 February 1986 | |
|
After crying herself to sleep in her new lonely room for the very first night in there, pollyanna wakes up and gets taken to the shopping market to acquire some new clothes for her. And then at night, in the intense heat of the room, as aunt polly instructed her not to open any window to stop the flies from getting in, she rather finds another window in another room, climbs down through it to the top of the sun parlor & sleeps there for cool breeze there. Unbeknownst to her, aunt polly had heard the thumping and now thinks that robbers have attacked her domicile. | |||
| 7 | "Happy Punishment" Transliteration: "Ureshii Oshioki" (Japanese: うれしいおしおき) | 16 February 1986 | |
|
Aunt polly is surprised to see her niece there, even more so, when she's happy to be with her aunt for the remainder of the night as a punishment. Come next morning, pollyanna had to busy from 9 am to 2 pm to do sewing, reading, piano practices and what not. So, no sooner the clock hot 2:01 pm, than she darted out the house to live as she would say it, from 2 to 6 pm. While out there, she first meets Jimmy. | |||
| 8 | "The Mysterious Gentleman" Transliteration: "Fushigina Shinshi" (Japanese: 不思議な紳士) | 23 February 1986 | |
|
In her one of her daily noon time outings, pollyanna meets John Pendleton, the town grump, with a lot of fortune to his side and also sometimes, Jimmy, the town urchin. But it's the interactions with the latter, that got her the attention from the house-servants who tell her the whole affair of the guy named John Pendleton and why avoiding said guy would be a good idea. | |||
| 9 | "I Can't Leave You Alone!" Transliteration: "Hōtte Okenaiwa" (Japanese: 放っておけないわ) | 2 March 1986 | |
|
This time pollyanna takes it upon herself to enliven the spirits of sickly and grumbly mrs. white and then decides to give jimmy bean, an orphan just like herself a place to work and live. | |||
| 10 | "I Have to Do Something!" Transliteration: "Nantoka Shinakutcha!" (Japanese: 何とかしなくちゃ!) | 9 March 1986 | |
|
Back home, aunt polly staright up rejects pollyanna's pleas. Pollyanna then tries to make the local Ladies' aid agency to look into the matter, but they didn't care enough. So, she decides to build jimmy makeshift home, until a permamnent domicile is arranged for him. | |||
| 11 | "In Pendleton Woods" Transliteration: "Pendoruton no Mori de" (Japanese: ペンデルトンの森で) | 16 March 1986 | |
|
While doing that, the two find tarim, mr. pendleton's dog barking at them to follow him. Only pollyanna does and finds that mr. pendleton is hurt and needs assistance. As per his intructions, pollyanna calls the doctor mr. chilton, who reminds her of her father. After arriving at the spot, he takes mr. pendleton to the infirmatory. | |||
| 12 | "A Surprise for Mrs. Snow" Transliteration: "Sunō Fujin no Odoroki" (Japanese: スノー夫人の驚き) | 23 March 1986 | |
|
After helping jimmy with his forest cottage building, pollyanna goes to mrs. snow to fully enliven her spirits, which works. But then she gets late for piano classes and almost gets scolded. After which, crisis strikes, her chipmunk goes missing. | |||
| 13 | "Aunt Polly's Pity" Transliteration: "Obasama wa Okinodoku" (Japanese: おば様はお気の毒) | 13 March 1986 | |
|
Chipmunk has been found and appears to be ill. A vet gives it a medication, but pollyanna can't take it back to her as aunt polly forbids it. So, after some while, through the kind maid, aunt polly finally relents in letting poor child have it's pet inside the house. | |||
| 14 | "Memories of the Hand Mirror" Transliteration: "Tekagami no Omoide" (Japanese: 手鏡の思い出) | 6 April 1986 | |
|
After seeing an old mirror & having a flashback, aunt polly decides to finally let pollyanna stay in the room next to hers. Then she decides to take some food to the injured mr. Pendleton. But only on the condition from aunt Polly that he must not know about pollyanna's true parentage. | |||
| 15 | "The Mysterious Tonic?" Transliteration: "Fushigina Tokkōyaku?" (Japanese: 不思議な特効薬?) | 13 April 1986 | |
|
Even though promised, pollyanna let's it slip about who's she related to & that causes mr. Pendleton to get agitated, so she leaves. | |||
| 16 | "Don't Be Angry, Aunt Polly" Transliteration: "Okoranaide Obasama" (Japanese: 怒らないで!おば様) | 20 April 1986 | |
|
When mr. pendleton sends dr. Chilton to get pollyanna, it was then that aunt polly saw the doctor & then feeling angry & shy she just left the instance, leaving pollyanna incomplete with her hairstyling. | |||
| 17 | "I Really Love Dr. Chilton!" Transliteration: "Chiruton Sensei Daisuki!" (Japanese: チルトン先生大好き!) | 27 April 1986 | |
|
Back at the pendleton mansiom, the guy tells pollyanna how much she reminded her of a terrible memory, but now he feels like, pollyanna is needed to make a psychological recovery, which moves pollyanna. | |||
| 18 | "The Mystery of Mr. Pendleton" Transliteration: "Pendoruton no Nazo" (Japanese: ペンデルトンの謎) | 4 May 1986 | |
|
After pollyanna fell ill in the aftermath of completing Jimmy's shabby cabin, she had to confide to nancy what mr. Pendleton told her. But nancy deduces from that that, aunt polly & mr. Pendleton might have had a relationship before having an affair-ending argument. | |||
| 19 | "The Surprising Secret" Transliteration: "Odorokubeki Himitsu" (Japanese: 驚くべき秘密) | 11 May 1986 | |
|
Mr. Pendleton asks pollyanna to live with him as he would like to adopt her. The reason Being that his lonely house needs a cheerful & mothering woman. So, pollyanna suggests that aunt polly should also live with her as she was assumed to be mr. Pendleton's lover. But that troubles the fellow. He later says that it was actually pollyanna's mother he was bethowed to. | |||
| 20 | "Watch Out, Pollyanna!" Transliteration: "Abunai, Porian'na!" (Japanese: 危ない! ポリアンナ) | 18 May 1986 | |
|
Pollyanna can't do that as she knows that aunt polly & her have mutually grown on each other. So, he decides to convince jimmy bean to get adopted by mr. Pendleton. But for that jimmy needs to get an unopened mail from his father in the Orphanage, which is supposed to get him clues about his lineage. Unfortunately, before they can proceed in that direction, pollyanna gets hit by an automobile, rendering her gravely injured. | |||
| 21 | "A Horrible Prognosis" Transliteration: "Osoroshii Senkoku" (Japanese: 恐ろしい宣告) | 25 May 1986 | |
|
Even though, it was tried, pollyanna overhears the details of the terrible prognosis, which is the possibility that she will be paralyed from waist down forever. | |||
| 22 | "My Legs Can't Move!" Transliteration: "Ashi ga Ugokanai!!" (Japanese: 足が動かない!!) | 1 June 1986 | |
|
Pollyanna is beyond devastated, she doesn’t want to any eat anything anymore & no attempt from anyone to cheer her up is successfull. | |||
| 23 | "I Can't Find Something To Be Glad About!" Transliteration: "Yokatta ga Sagasenai!" (Japanese: よかったが探せない!) | 8 June 1986 | |
|
Hearing the news, every one in the town at the receiving head of her cheery smile & upbeat personality come to express their greeting and comfort to aunt polly. Mr. Pendleton decides to finally adopt jimmy & gets jimmy agree to it as that would please Pollyanna. Lastly aunt polly finally goes to her to learn about the glad game so she can appreciate how well raised she was by her sister & her husband. | |||
| 24 | "I Want To Walk Again!" Transliteration: "Mō Ichido Arukitai!" (Japanese: もう一度歩きたい!) | 15 June 1986 | |
| 25 | "A Dangerous Operation" Transliteration: "Kiken'na Shujyutsu" (Japanese: 危険な手術) | 22 June 1986 | |
| 26 | "Don't Die, Pollyanna!" Transliteration: "Shinanaide, Porian'na" (Japanese: 死なないでポリアンナ) | 29 June 1986 | |
| 27 | "Ending of the First Part: I'll Become Your Love!" Transliteration: "Dai Ichibu Kan: Ai ni Naritai" (Japanese: 第1部 完 愛になりたい) | 6 July 1986 | |
| 28 | "The Hidden Shadow" Transliteration: "Shinobiyoru Kagei" (Japanese: 忍びよる影) | 13 July 1986 | |
| 29 | "Goodbye, Beldingsville!" Transliteration: "Sayonara, Beldingsville!" (Japanese: さよなら! ベルディングスビル) | 20 July 1986 | |
| 30 | "Life in the Big City of Boston" Transliteration: "Daitokai Boston no Seikatsu" (Japanese: 大都会ボストンの生活) | 27 July 1986 | |
| 31 | "Chipmunk Has Gone Missing!" Transliteration: "Chipmunk ga Inai!" (Japanese: チップマックがいない!) | 3 August 1986 | |
| 32 | "Lost Pollyanna" Transliteration: "Maigo no Pollyanna" (Japanese: 迷子のポリアンナ) | 17 August 1986 | |
| 33 | "Where is Chipmunk?" Transliteration: "Chipmunk wa doko?" (Japanese: チップマックはどこ?) | 24 August 1986 | |
| 34 | "Mrs. Carew's Sad Secret" Transliteration: "Carew-fujin no Kanashī Himitsu" (Japanese: カリウ夫人の悲しい秘密) | 31 August 1986 | |
| 35 | "Young Lord James" Transliteration: "Wakagimi James" (Japanese: 若君ジェームス) | 7 September 1986 | |
| 36 | "The Angel in the Alley" Transliteration: "Rojiura no Tenshi" (Japanese: 路地裏の天使) | 14 September 1986 | |
| 37 | "I Want the Real Jamie!" Transliteration: "Hontō no Jamie ga Hoshī!!" (Japanese: 本当のジェミーが欲しい!!) | 21 September 1986 | |
| 38 | "Why Can't I Be Happy?" Transliteration: "Dōshite Siawaseni Narenaino?" (Japanese: どうして幸福になれないの?) | 28 September 1986 | |
| 39 | "The Trouble at The Farewell Party" Transliteration: "Sayonara party Jiken" (Japanese: さよならパーティ事件) | 5 October 1986 | |
| 40 | "The Fun of Sightseeing around Boston" Transliteration: "Tanoshī Boston Kenbutsu" (Japanese: たのしいボストン見物) | 12 October 1986 | |
| 41 | "The Beginning of the Storm" Transliteration: "Arashi no Hajimari" (Japanese: 嵐のはじまり) | 19 October 1986 | |
| 42 | "The Road of No Return" Transliteration: "Ushinawareta Kaerimichi" (Japanese: 失われた帰り道) | 26 October 1986 | |
| 43 | "Don't Die, Dr. Chilton!" Transliteration: "Shinanaide Chilton Sensei!" (Japanese: 死なないでチルトン先生!) | 2 November 1986 | |
| 44 | "Overcoming Sadness" Transliteration: "Kanashimi o norikoete" (Japanese: 悲しみをのりこえて) | 9 November 1986 | |
| 45 | "The Ruined Garden" Transliteration: "Areta Hanazono" (Japanese: 荒れた花園) | 16 November 1986 | |
| 46 | "The Mystery of Jaime Kent" Transliteration: "Jamie Kent no Nazo" (Japanese: ジェミー・ケントの謎) | 23 November 1986 | |
| 47 | "Dangerous Playtime" Transliteration: "Kiken'na asobi" (Japanese: 危険な遊び) | 30 November 1986 | |
| 48 | "Save me, Jimmy!" Transliteration: "Tasukete! Jamie" (Japanese: 助けて!ジェミー) | 7 December 1986 | |
| 49 | "The Past Explained" Transliteration: "Tokiakasareta Kako" (Japanese: 解きあかされた過去) | 14 December 1986 | |
| 50 | "I'm Jaime!" Transliteration: "Boku ga Jamie da!" (Japanese: ボクがジェミーだ!) | 21 December 1986 | |
| 51 | "Happiness Nearby" Transliteration: "Shiawase wa sugu sobani" (Japanese: 幸福はすぐそばに) | 28 December 1986 | |
Theme songs
- Opening theme
- Happy Carnival (しあわせカーニバル, Shiawase Kānibaru) (eps 01–27)
- Singer: Yūki Kudō
- Lyricist: Yūho Iwasato
- Composer: Hiroaki Serizawa
- Arranger: Kazuya Izumi
- I Want to See Smiling You (微笑むあなたに会いたい, Hohoemu Anata ni Aitai) (eps 28–51)
- Singer: Yūki Kudō
- Lyricist: Jun Asami
- Composer: Kisaburō Suzuki
- Arranger: Tatsumi Yano
- Ending theme
- I Want to Become Love (愛になりたい, Ai ni Naritai) (eps 01–27)
- Singer: Yūki Kudō
- Lyricist: Yūho Iwasato
- Composer: Hiroaki Serizawa
- Arranger: Kazuya Izumi
- Happiness (幸福, Shiawase) (eps 28–51)
- Singer: Yūki Kudō
- Lyricist: Noriko Miura
- Composer: Yasuo Kosugi
- Arranger: Tatsumi Yano
- Insertion song
- Chandelier of Stardust (星屑のシャンデリア, Hoshikuzu no Shanderia) (ep 27)
- Singer: Mitsuko Horie
- Lyricist, composer and arranger: Akiko Kosaka
- Dream-Colored Angel (夢色天使, Yumeiro Tenshi) (ep 51)
- Singer: Mitsuko Horie
- Lyricist, composer and arranger: Akiko Kosaka
- Notes
Yūki Kudō has appeared in both the main story and theme songs, and played Karen in the main story.
See also
References
- ^ Animax.co.jp Archived 2007-02-20 at the Wayback Machine, Pollyanna airing schedule, retrieved on 2007-09-25 (in Japanese)
- ^ Impressum. "aniSearch.com Portfolio -- Mitsuko Horie". Retrieved November 8, 2011.
- ^ a b Impressum. "aniSearch.com Portfolio -- Naoko Watanabe". Retrieved November 8, 2011.
- ^ Impressum. "aniSearch.com Portfolio -- Masako Nozawa". Retrieved November 8, 2011.
- ^ Rovi Corporation. "Sanae "Miyuki Muroi" Miyuki". Retrieved November 3, 2011.
- ^ Impressum. "aniSearch.com Portfolio -- Hideyuki Tanaka". Retrieved November 4, 2011.
- ^ a b c d e Lullar. "Character Chart". Archived from the original on April 25, 2012. Retrieved November 3, 2011.
- ^ Impressum. "aniSearch.com Portfolio -- Keiko Han". Retrieved November 4, 2011.
- ^ Impressum. "aniSearch.com Portfolio -- Kenichi Ogata". Retrieved November 4, 2011.
- ^ Impressum. "aniSearch.com Portfolio -- Hideyuki Hori". Retrieved November 4, 2011.
- ^ Impressum. "aniSearch.com Portfolio -- Takako Kondo". Retrieved November 4, 2011.
- ^ Impressum. "aniSearch.com Portfolio -- Banjou Ginga". Retrieved November 4, 2011.
- ^ Impressum. "aniSearch.com Portfolio -- Rihoko Yoshida". Retrieved November 5, 2011.
- ^ Impressum. "aniSearch.com Portfolio -- Masako Ikeda". Retrieved November 5, 2011.
- ^ Impressum. "aniSearch.com Portfolio -- Shinobu Adachi". Retrieved November 5, 2011.
- ^ Impressum. "aniSearch.com Portfolio -- Yumi Takada". Retrieved November 5, 2011.
- ^ Impressum. "aniSearch.com Portfolio -- Natsumi Sakuma". Retrieved November 5, 2011.
- ^ Impressum. "aniSearch.com Portfolio -- Yamada Keaton". Retrieved November 5, 2011.
External links
- Ai Shōjo Pollyanna Monogatari on Animax's official site (in Japanese)
- The Story of Pollyanna, Girl of Love (anime) at Anime News Network's encyclopedia
